Skip to content

해결 안된 질문

출생 증명서(acte de naissance) 번역 도움 부탁 드립니다.. ㅠㅠ

결혼.출산.양육 eli 2019.03.12 19:30 Given Points 2
추천 수 ( 0 )

안녕하세요,


아기 출생증명서 번역중인데요....


date et heure de l'acte를 어떻게 번역해야할까요... ㅠ

불어 고수님들 도움 부탁 드립니다..

답변등록

답변 (3)

갑조 2019.03.12 21:25

안녕하세요?

개인 인적 사항은 가리고 출생 증명서를 올려 놓았으면 좋았으 리 라 봅니다.

저 문장이 어디에 적혀 있는 지 문맥에 따라 달리 질 수 있습니다.

예를 들면,

 

- (출생증명) 서류발행날짜와  발급시각'  인지,

 아니면,


'출생 일자와 (출생) 시간 '


통상 우리가 흔히 접하는 문장은  Date et lieu de naissance: '출생 일자와 출생지 ' 입니다.


다음은 혼인 증명서 번역본 입니다.

한번 참고 하시기 바랍니다.


http://pontneuf.org/xe/index.php?mid=aboutfrance&search_keyword=%EC%A6%9D%EB%AA%85%EC%84%9C+&search_target=title&document_srl=47589



감사합니다.




8 person rated this as good
eli 2019.03.13 10:38

안녕하세요 갑조님,


제가 생각이 짧았네요 ^^;; 

그럼에도 불구하고 도와주셔서 감사합니다.


좋은하루 되세요.

1 person rated this as good
에이브 2019.03.13 16:54

출생증명서에는 

출생 일자와 출생시간이 나와 있는 걸로 압니다.

수고하세요.

1 person rated this as good

◆ 지식인 랭킹 TOP20 ◆

Copyright 2000-2014 FranceZone.com Inc. All rights reserved.

Hesd office : 6 Square du Pont de Sèvres 92100 Boulogne-Billancourt FRANCE
TEL: 33(6) 4502 9535 / 33(1) 4603 5820    E-mail : francezone@gmail.com / hanweekly@gmail.com

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소